Thursday, October 23, 2008

Was heißt denn das?

Hier einmal ein Eintrag für meine Familie und deutschsprachigen Freunde. Wie Ihr vielleicht schon gemerkt habt, ist das Gunk Haus Blog in Englisch. Das macht es für Euch wahrscheinlich manchmal schwierig, da ich Wörter gebrauche, die man nicht unbedingt im Langenscheidt Wörterbuch findet. Manchmal schreibe ich die Übersetzung, oder deren Annäherung in Klammern hinter das entsprechende Wort, aber das mache ich wahrscheinlich nicht sehr konsequent.

Deshalb, seid nicht schüchtern nachzufragen wie man ein Wort übersetzt, ob das jetzt Aerial Lift (Hubarbeitsbühne) oder Thingamabob (Dingsbums) ist. Glaubt nicht, daß ich alles weiß. Ich gehe oft in ein Geschäft und weiß nicht, wie das Ding heißt, das ich kaufen will.

Neben ungewöhnlichen Wörtern, benutze ich auch viele kulturelle Referenzen oder Phrasen aus dem amerikanischen Alltag oder Film und Musik. Die lassen sich in der Regel schwer übersetzen und ich versuche es erst gar nicht. Wenn Ihr aber darüber stolpert, wie schon gesagt, nicht schüchtern sein, ich kann es ja mal probieren.

Dirk

No comments: